'divine beast' is probably more a direct literal translation, but 'mythical beast' is simply the more commonly described 'concept'.
It's funny that people will call something a name without really being sure. At least put a qualifier in front such as stating it is your...
Chinese Dragon sculptures and Chinese Lion sculptures can be difficult at times to tell them apart, as the two often can be shown in very artistic...
南京侽物阮珍宝——汉代玉龙 Ruan Treasures of Nanjing's Yiwu-Jade Dragon of Han Dynasty
It does not mean either, just that some of the pieces did fluoresce under ultraviolet light. Some collectors seek out such pieces for that...
Another question... does your item glow under black light?
Pity there's no other marks... but at least you have a Chinese mark, and a phoenix and a dragon image to research from...
How about a better photo of the Chinese writing on the last photo? I can already make out many of the words, just not all of them...
It's a starburst design. Here's a similar design. That said, it is a little hard to see what is in the centre of the starburst in your image......
Firstly I would say don't photoshop them, just post the original images, the top vase image appears skewed and deforms the image of the vase. If...
Ok, I think I have it now. 足银 = Pure Silver Other meanings for 足 when used as an adjective are such that it can represent 'full' in reference to...
Well, I can see the image is upside down. The top Character is 足 = Foot Me telling you that doesn't really tell you that much about what the two...
I have no idea as to your photographic abilities, knowledge or equipment, so please take no offence if this next bit seems condescending. On...
Can you supply a much closer and still in-focus photo of the makers mark? perhaps try several photos with the light coming in on it from...
Sadly no, the mark is just too hard to make out. The imagery though is of the phoenix and dragon, both strong and positive symbols in Chinese...
Given the characters do not appear to be highly calligraphic in style, there's a fair chance I could translate them for you, but would indeed need...
Unfortunately not, it appears a little too script style for my understanding.
山梨縣知事 = Governor of Yamanashi Prefecture 天野夊 = Amano
Some stoneware can have a metallic sound once fired. Have you tried putting a magnet on it anywhere? Would help rule out ferrous metal at least...
It could read 中国泰玛 Chinese Thai Horse
Separate names with a comma.